Traducción del Himno Nacional Argentino a la Lengua de Señas Argentina

Este proyecto ha tenido como objetivo principal realizar una traducción artística audiovisual del Himno Nacional Argentino a la Lengua de Señas Argentina (LSA). Para ello, propusimos una primera etapa de una capacitación, para explicar diversas cuestiones históricas, lingüísticas y musicales relativas al Himno Nacional Argentino.

Esta capacitación representó una base fundamental para la segunda etapa: la elaboración de una traducción artística audiovisual del Himno en LSA. En esta propuesta, la traducción artística supone trasladar de un idioma a otro una experiencia artística, mientras que la modalidad audiovisual parte de la integración de elementos sonoros de la canción y de la modalidad visual, que incluye tanto elementos lingüísticos (LSA) como no lingüísticos (como las ilustraciones animadas).

En todo este proceso, se tienen en cuenta las problemáticas que surgen al considerar la compleja dimensión cultural que conllevan dos lenguas distintas (el español y la LSA) con diferentes visiones del mundo pero que, al mismo tiempo, coexisten.

Este proyecto, elaborado íntegramente por personas sordas, ha resultado ganador de la convocatoria 2012 del concurso Becas Nacionales para Proyectos Grupales del Fondo Nacional de las Artes.

Himno Nacional en Lengua de Señas Argentina

Mirá el video de nuestra primera versión

Registro fotográfico

¡Así trabajamos!

Reuniones de capacitación

Reuniones de prácticas

Etapa de filmación del himno

Nombre del Proyecto: La traducción del Himno Nacional Argentino a la Lengua de Señas Argentina: una reflexión multicultural.

Responsable del Proyecto: César Antonio Druetta

Institución Responsable: CAS – Confederación Argentina de Sordomudos

Fecha de inicio del proyecto: Noviembre de 2012

Fecha de finalización: Noviembre de 2013

Duración total del proyecto: 12 meses

Institución que otorga el subsidio:Becas Nacionales para Proyectos Grupales, Fondo Nacional de las Artes